jump to navigation

Stupefapte lingvistice April 19, 2008

Posted by oblia in Peregrinatio 1.
Tags: , , ,
trackback

Cred c-am găsit, în fine, printre limbile moderne din grupa mare, una care e tot aşa curcă-beată ca româna: engleza americană. Exportată în SUA, Academia Română s-ar simţi ca acasă.

Pentru că: cum scriem noi reglementat “cântec” şi “râu” cu â din a, dar “a urî” şi “bineînţeles” cu î din i, aşa şi dumnealor “color” şi “honor” (în loc de “colour” şi “honour”), dar “conscious” şi “contemporaneous”. Dispare, deci, î din i in română, dar cu excepţii dătătoare de migrene. La fel şi u-ul ăla din engleza americană, uite-l, nu e, lasă-mă da’ vino-ncoa’.

Iar filmuleţul american postat recent de Gramo, cu vălurele care ies din gândul tău şi se duc la Univers şi Universul atâta aşteaptă, ca să ţi le transforme în realitate, e plin de scandaluri precum “I was wanting,” “I’ve been believing,” “I’m knowing” şi mă opresc aici, că mi se usucă şi-mi pică degetele, dacă mai tastez doar una. Până şi state verbs au devenit, în ţara lui action, action, baby!

Trăiască ânfrăţirea dintre neighborous popoare who are understanding încîntătoarea dinamică a lenguigizurilor.

Advertisements

Comments»

1. TheArrow - April 19, 2008

Haha! Had a great chuckle. Bine zis curca beata. Si io tot scurt-circuit am facut cind am auzit “I’ve been believing” sau alte scandaluri, vorba ta. M-am gindit imediat: wait, da’ nu ne-au invatat pe noi ca nu se poate progresiv la verbe de-astea? Never mind… 🙂

2. TheArrow - April 19, 2008

A, si mi-aduc aminte cind eram in facultate in the early 90’s si au dat aia legea cu “i” din “i” (sorry, n-am diacritice) si profesorii de istoria limbii romane erau complet scandalizati de aberatie. Cineva a intrebat-o pe o profa, retoric: dar de ce nu scrieti cu “i” din “i” si ea: pentru ca nu vreau :).

3. răzvan martzipan - April 19, 2008

aş mai adăuga şi pe “behavior” vs. “behaviour” 😉

4. Turambar - April 19, 2008

Don’t forget harbour vs harbor. They’ve started a bloody world war in that spelling mistake.

🙂

5. oblia - April 19, 2008

pt. Arrow: I knew you’d like this 🙂 Asta cu state verbs la progresiv e pe val, sigur se schimba, in max. 10 ani state & action verbs or sa fie otova. Mie deja imi suna ok “I’ve been meaning to…” Nu? Pare chiar the right way to say it! No, asa si-n romana cu “plover,” “baietii care i-am vazut” si tot asa, caci vox populi, deh… 🙂

pt. Razvan: da, sunt destule.

pt. Turambar: Da, japonezii au zis: “ori ortografiati corect, ori facem praf Pearl Harbour”. Si americanii au zis: “what do you mean ortografiat corect?” Si Bubulina “buuum, bum!” (a propos, faza aia din “Zorba”, aia in special, mi s-a parut geniala!)

6. TheArrow - April 20, 2008

Hehe. Numai io stiu de cite ori vreau sa fac o chestie la servici si nu apuc niciodata si ma suna oamenii disperati ca ce se mai aude cu X chestie. “Um… I’ve been meaning to…” LOL.

7. Gratiela - April 20, 2008

oblia draga, tocmai ce am auzit acum pe CNN un presedinte de universitate catolica care zicea ca “they honorated the Pope ” …

cit despre “i’ve been meaning to..” il folosesc practic dintotdeauna, ca l-am copiat de la consultantii americani cu care lucram. Da’ chestia e ca l-am auzit si la britanici mereu asa ca asta e deja bine stabilit de toate partile oceanului 🙂

8. Barbosu Eugen - April 21, 2008

nu ma intereseaza prea mult cum spui ceva ci ceea ce vrei sa spui cand vorbesti
cum am mai replicat cuiva, e plina lumea de insi care se exprima admirabil dar nu spun nimic; prin asta mimii le sunt superiori, pentru ca aia macar tac

9. oblia - April 21, 2008

pt. Arrow: da, un uz pragmatic, de real life, foaaaaaarte bun pentru “I’ve een meaning to…” 🙂

pt. Gratiela: bai, o fi vreun sens anume, nu egal cu “hono(u)red,” ma gandesc. i-au acordat onoruri/medalii/titluri? ca, totusi: rector!…

pt. Eugen: adevarat, mesajul impecabil formulat dar practic inexistent e cu mult mai enervant decat mesajul substantial dar prost formulat. totusi, sa nu uitam ca idealul e: mesaj substantial + forma corecta & placuta.

10. oblia - April 21, 2008

p.s.: daca uitam, uite ce-avem in jur (vanghelii, geoani, etc.)

11. Turambar - April 24, 2008

Comme on… Trairishti academici. Huooo! La oaseee! Limba este o fiintza vie, care este, care se schimba, preschimba shi plimba. Care este. Nu sta ea dupe voi, apsolventzii de limbi literare si literacioase, sa i se spuna cum se vorbeshte la noi la Romania. Ea vorbeshte in Obor, cu un peshte chior, picior peste picior. Si, daca stai sa te gandeshti, si pe vremea lui Shakespeare era la fel, shi asta nu l-a… pardon: asta nu la impiedicat sa scrie capodopere nemuritoare care este si va fii shi cand noi nu mai estem copii. Pardon: copi.

Buuum! Bum!

Vavavoum. Care este.

🙂 :p :rofl:

12. vera cimpeanu - April 24, 2008

Oare ati vazut chestia cu CNA-ul, care a comisionat (?) Institutul de Lingvistica sa monitorizeze canalele romanesti de TV (banuiesc ca pe cele centrale) si sa le chastize pentru greselile de limba care se fac pe post. Ieri am trait ce nu credeam nici in visele cele mai roze: anuntul, complet, pe TV CULTURAL, cu faptul ca a fost prins in delict repetat (parca de 27 de ori in 3 saptamini) de limba romana si au dat si o lista partiala (sa te pishi pe tine de ris) cu greselile de care s-au facut vinovati. Mi s-a parut ca e vorba de ineptiile redactorilor postului Cultural, nu de invitati. Mortal! Poate ar trebui sa facem o letra de congratulatiuni CNA-ului. For once.

13. vera cimpeanu - April 24, 2008

dupa prima fraza, urma ?, nu punct, evident. sint ca tv cultural.

14. oblia - April 24, 2008

pt. Turambar: pai… da. si nu. adica asa si-asa. faza e ca se hranesc una pe alta, pedanteria academicoasa cu morcovel undeva si virilitatea plebei agramate (da, sa, shakespeare si-ai lui! 🙂 ). se provoaca, se intretin, isi dau coate, isi dau idei una alteia. les extremes, you know. si normal ca-i asa.

pt. Vera: language police!! dar eu zic ca-i bine: daca ti-ai ales o meserie in care instrumentul de lucru e limba romana, apai s-o stii! intre un copywriter si un prof care spun in mod curent “am decit 3 minute libere”, si un vanghelie care spune acelasi lucru (and lots more and worse), il tolerez pe vangheliul, il consider incompetent pe copy/prof.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: