Act de identitate March 20, 2008
Posted by oblia in Peregrinatio 1.Tags: a fi, fiinta, impersonal, persoana, romana
trackback
Un punct forte al românei: nu are impersonal pentru “a fi”. Aici se citeşte, se discută, (nu) se fumează, se bea ceai, dar nu se este. Dincolo, one rejoices, one celebrates, one flies business class, one is happy, one is not appaled.
În română nu se este fiinţă impersonală. În română fiinţa impersonală nu se poate.
De acord, in schimb cadem in extrema cealalta cind vine vorba cam de orice actiune
). Prea multe lucruri in romana sint exprimate impersonal (s-a facut, s-a dres) cind e tare nevoie de un subiect ca sa stim pe cine dam vina
. Dar in limba romana ne place foarte tare sa fugim de responsabilitate. Cum se potriveste romana asta cu scopurile politicienilor, spre ameteala cetatenilor, domne
.
Exemplul cu “one is/does sth” cred ca este printre putinele exprimari impersonale (poate singura? nu-mi vine alta in minte momentan). In rest, n-ai voie sa iesi din subiect + predicat + complement direct.
Nu se este, dar se egzistă.
pt. thearrow: absolut. subscriu la actiunea impersonala – ca atitea alte metehne, cu radacini adinc infipte in tovarasia comunista. (si am amici de 25-30 de ani care folosesc cu aplomb acest impersonal, inclusiv cind vorbim de iesit prin oras: “se merge la cafenea azi?” nu, nu o spun la misto).
iar “one does, one dreges”
da, e folosit mai mult de aia cu morcovel undeva (genul care tin discursuri sau prelegeri PLUS the Queen, se-ntelege). atlfe, imi place – si-n RO si-n En – “impersonalul” atotpersonal “you”
pt. zaza: am vazut, am vazut cite si mai cite se egzista
impersonalul ‘la ei’ este “one”, iar la noi nu poa sa fiinteze. ce ironie si limbile astea
unul este uimit de diversitatea lingvistica a planetei
nu se este dar e sa fi, fii, fiii si e destul
Ms Dichis: exact exact ador chitzibusurile astea
Feminista fiind, zic: Una e enervata ca nu are traducere pentru ‘privacy’, ‘empowerment’, ‘leverage’ si azi, mai presus de orice, ’serendipity’. Pe de alta parte, voila limba: megiesh, farfara, a metaharisi, debunaseama, plombagina. Daca am sti si vorbi romana cum trebuie, unele satisfactii ar mai efasa lipsurile. Nu stiu cu conceptele cum ar fi.
se este frustrata de lipsa de concepte, da, bun poant. eheee, daca le scoteam din propria noastra minte altfel statea treaba. da’ nu. ca noi ne gindim la altele, la sase-case, la caltabosi, la palinca…
Lipsa de diverse concepte in limba romana speaks volumes, ca sa zic asa
Cel mai interesant e cind tre sa le traduci si tre sa-ti spargi capul ca sa gasesti un echivalent fara o gramada de cuvinte. Eh…
You should know!
)) Nici nu mi-am dat seama cit trebuie sa va fi chinuit atunci, cu termeni de-astia…